Вы находитесь здесь: Главная > Новости кино > Рецензии на фильмы

Рецензии на фильмы

 Лет 20 назад пересказывать краткое содержание «Похождений бравого солдата Швейка» необходимости не было, ибо в Советской России о приключениях этого странного и забавного героя знали практически все. Хотя бы в общих чертах. Однако в последнее время роман утратил популярность, и вдруг от этого понимания пропасть между советской эпохой и нашей чувствуется особенно остро. Сюжет книги начинается в последние числа июня 1914 г., буквально на следующий день после убийства эрцгерцога Фердинанда. Трагичные события сказываются и на жизни Праги (на тот момент входящей в Австро-Венгерскую империю): в кабаках и трактирах города происходят многочисленные аресты. В лапы секретного агента попадает среди прочих заглавный герой романа – солдат Швейк , которому вслед за этим придется пройти через тюрьму, суды, сумасшедший дом, службу в тылу и, наконец, попасть в окопы Первой Мировой войны. Приключений будет много, однако главный смак романа не во внешних событиях, а в персоне самого Швейка, который не зря стал любимым героем не только в Чехии, но и в СССР. Гашеку удалось создать истинно народный характер, сочетающий в себе смекалистую хитрость с душевной простотой, мудрость с клиническим идиотизмом, преданность с шельмоватостью. Нынешний мультфильм — не первая анимационная экранизация «Швейка»: в узких кругах широко известна чешская кукольная трехчастевка, созданная легендарным Иржи Трнкой. Странный, с очень условными куклами (как и обычно у Трнки), чешский «Швейк» очень точно передает эту причудливость и нескладность, которые есть в романе, отражает его специфический юмор и пародийность героев. Русский мультфильм – полная противоположность «Швейку» Трнки. Даром, что создан он Ринатом Газизовым – небезызвестным «Пилотовским» режиссером, в 1990-е радовавшим абсурдными и смелыми короткометражками. Вот этих самых качеств – абсурдности и смелости – в фильме до обидного мало. Острые углы в нем сглажены, грубые моменты смягчены, логика во всех мелочах восстановлена, персонажи превращены в стандартизированные карикатуры, а для пущей привлекательности создатели добавили в фильм простенького комизма, который более подстать какому-нибудь дешевому американскому сериалу, чем большому кино по большому роману. Такой подход к великой книге, которая привлекает именно что своеобразием, многих, конечно же, смутит. Однако «Швейку» в России никогда не везло: достаточно сказать, что русский перевод даже близко не отражает языковой специфики романа, в частности, текст был избавлен от потоков грубой брани, изливаемых персонажами (а как же вы думаете? Солдаты, мужики, ну да, так они и говорят, и Гашек даже специально подчеркивает в книге, что не считает нужным облагораживать их речь). И сейчас — новая редукция, уже экранная, до простенькой комичной историйки, обращенной к необразованной молодежи и задающейся, кажется, целью ликвидировать ее (молодежи) безграмотность. Нынче «Швейку» не повезло вдвойне: Министерство культуры даже этой очень постной экранной версии все равно «впаяло» возрастной ценз 16+ (то ли за водку с пивом, то ли за упоминание войны, то ли за сомнительный сюжет – куда ж от него деваться? – в котором можно усмотреть крамолу против государства). И от этого ограничения совсем перестало быть понятным, кому же предназначена сия экранизация. Ну, да, впрочем, стоит ли все время оглядываться на покойного Гашека с его бессмертным шедевром? Если забыть о том «Швейке», то этот вроде бы ничем и не плох: вполне себе увлекательное, моментами забавное, порой очень трогательное кино, с тщательным двухмерным рисунком, яркими характерами, запоминающимися гэгами, да еще и с Гошей Куценко на озвучке (трактирщик Паливец). Наверное, при нашей русской анимационной конъюнктуре этого вполне достаточно, чтобы признать фильм достойным внимания. «Похождения бравого солдата Швейка» в прокате с 15 ноября. Ссылки по теме: 12 фильмов октября Выбор редакции kino-teatr.ru Трейлер


Источник

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.